A Septuaginta (muitas vezes abreviada LXX) é a tradução da Bíblia hebraica ou do Antigo Testamento para o grego. A palavra grega "Septuaginta" deriva da palavra latina para 70, com base na tradição de que 70 estudiosos judeus serviram como tradutores da obra (algumas fontes dizem 72 estudiosos).

A Septuaginta foi traduzida pela primeira vez entre os séculos III e II a.C., em Alexandria, no Egipto. A razão para a tradução baseou-se na utilização generalizada da língua grega nas áreas onde viviam os judeus, especialmente na região florescente do Norte do Egipto. Na altura em que a Septuaginta foi traduzida, pensa-se que a maioria dos judeus já não falava hebraico, mas sim aramaicoou, em Alexandria, a língua grega.

Vários factos relacionados com a Septuaginta são importantes para os estudantes da Bíblia. Em primeiro lugar, a Septuaginta marcou a primeira grande tradução de um texto religioso de uma língua para outra. Até esta altura, a Bíblia hebraica tinha permanecido nas suas línguas originais, o hebraico e o aramaico, ou tinha sido traduzida apenas em pequenas porções. A Septuaginta, no entanto, envolveu uma grande equipa de líderes judeusaprovados pela sua comunidade para fornecer uma tradução comum para outra língua.

Em segundo lugar, muitas das citações do Antigo Testamento no Novo Testamento são da Septuaginta, o que demonstra que a Septuaginta era muito utilizada na altura do primeiro século d.C., quando os livros do Novo Testamento foram originalmente escritos.

Em terceiro lugar, a tradução da Septuaginta dois ou trezentos anos antes dos acontecimentos do Novo Testamento revela que o conteúdo do Antigo Testamento tinha sido completado e recolhido antes dessa altura. As muitas profecias do Antigo Testamento relativas a Jesus como o Messias e outros acontecimentos do Novo Testamento cumpriram-se muito depois de o Antigo Testamento ter sido completado, afirmando a natureza sobrenaturalda Palavra de Deus para revelar acontecimentos futuros.

Em quarto lugar, a Septuaginta tem servido como uma ferramenta útil para os estudiosos bíblicos, tanto nos estudos textuais do Antigo como do Novo Testamento. Por exemplo, no Antigo Testamento, a redação do texto hebraico original que pode ser pouco clara ou incerta é melhor compreendida quando comparada com a Septuaginta.

Embora a Septuaginta não seja inspirada como o é o texto original das Escrituras, a Septuaginta marcou uma época importante na história da Bíblia hebraica que ajudou muitos a compreender a Palavra de Deus de formas que influenciaram muitas vezes o desenvolvimento do texto do Novo Testamento.

Em Espanhol


Verdade relacionada:

O que é o Pentateuco?

O que é o Talmud judaico?

Porque é que devemos ler o Antigo Testamento?

As traduções da Bíblia são inspiradas?

O que é o cânone da Bíblia e como o obtivemos?


Regressar a:

A verdade sobre a Bíblia